-
1 бальные танцы
-
2 О-104
СКЛАДЫВАТЬ/СЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ JVP subj: human or collect)1. Also: КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ (БРОСАТЬ/БРОСИТЬ) ОРУЖИЕ to cease armed resis- tance, surrender: Х-ы сложили оружие = Xs laid down (their) arms.«Русская армия под угрозой окружения с фланга и тыла сложила оружие» (Солженицын 1). The Russian army laid down its arms under threat of encirclement from the flank and the rear" (1a).2. to stop fighting for sth., abandon some course of action, admit defeatX сложил оружие = X gave up (the fight (the struggle etc)).Письмо с отказом, полученное Хлебцевичем на этот раз, было уже чрезвычайно резким и даже несколько угрожающим... Невероятно, но факт: Хлебцевич не сложил оружия и после этого (Владимиров 1). The letter rejecting his proposal which Khlebtsevich received this time was extremely abrupt and even threatening in character....However unlikely it may seem in Soviet conditions, Khlebstevich still did not give up even after this refusal (1a). -
3 бросать оружие
• СКЛАДЫВАТЬ/СЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ[VP; subj: human or collect]=====1. Also: КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ> ОРУЖИЕ to cease armed resis tance, surrender:- X-ы сложили оружие≈ Xs laid down (their) arms.♦ "Русская армия под угрозой окружения с фланга и тыла сложила оружие" (Солженицын 1). "The Russian army laid down its arms under threat of encirclement from the flank and the rear" (1a).2. to stop fighting for sth., abandon some course of action, admit defeat:- X сложил оружие≈ X gave up (the fight <the struggle etc>).♦ Письмо с отказом, полученное Хлебцевичем на этот раз, было уже чрезвычайно резким и даже несколько угрожающим... Невероятно, но факт: Хлебцевич не сложил оружия и после этого (Владимиров 1). The letter rejecting his proposal which Khlebtsevich received this time was extremely abrupt and even threatening in character....However unlikely it may seem in Soviet conditions, Khlebstevich still did not give up even after this refusal (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросать оружие
-
4 бросить оружие
• СКЛАДЫВАТЬ/СЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ[VP; subj: human or collect]=====1. Also: КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ> ОРУЖИЕ to cease armed resis tance, surrender:- X-ы сложили оружие≈ Xs laid down (their) arms.♦ "Русская армия под угрозой окружения с фланга и тыла сложила оружие" (Солженицын 1). "The Russian army laid down its arms under threat of encirclement from the flank and the rear" (1a).2. to stop fighting for sth., abandon some course of action, admit defeat:- X сложил оружие≈ X gave up (the fight <the struggle etc>).♦ Письмо с отказом, полученное Хлебцевичем на этот раз, было уже чрезвычайно резким и даже несколько угрожающим... Невероятно, но факт: Хлебцевич не сложил оружия и после этого (Владимиров 1). The letter rejecting his proposal which Khlebtsevich received this time was extremely abrupt and even threatening in character....However unlikely it may seem in Soviet conditions, Khlebstevich still did not give up even after this refusal (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросить оружие
-
5 класть оружие
• СКЛАДЫВАТЬ/СЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ[VP; subj: human or collect]=====1. Also: КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ> ОРУЖИЕ to cease armed resis tance, surrender:- X-ы сложили оружие≈ Xs laid down (their) arms.♦ "Русская армия под угрозой окружения с фланга и тыла сложила оружие" (Солженицын 1). "The Russian army laid down its arms under threat of encirclement from the flank and the rear" (1a).2. to stop fighting for sth., abandon some course of action, admit defeat:- X сложил оружие≈ X gave up (the fight <the struggle etc>).♦ Письмо с отказом, полученное Хлебцевичем на этот раз, было уже чрезвычайно резким и даже несколько угрожающим... Невероятно, но факт: Хлебцевич не сложил оружия и после этого (Владимиров 1). The letter rejecting his proposal which Khlebtsevich received this time was extremely abrupt and even threatening in character....However unlikely it may seem in Soviet conditions, Khlebstevich still did not give up even after this refusal (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > класть оружие
-
6 положить оружие
• СКЛАДЫВАТЬ/СЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ[VP; subj: human or collect]=====1. Also: КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ> ОРУЖИЕ to cease armed resis tance, surrender:- X-ы сложили оружие≈ Xs laid down (their) arms.♦ "Русская армия под угрозой окружения с фланга и тыла сложила оружие" (Солженицын 1). "The Russian army laid down its arms under threat of encirclement from the flank and the rear" (1a).2. to stop fighting for sth., abandon some course of action, admit defeat:- X сложил оружие≈ X gave up (the fight <the struggle etc>).♦ Письмо с отказом, полученное Хлебцевичем на этот раз, было уже чрезвычайно резким и даже несколько угрожающим... Невероятно, но факт: Хлебцевич не сложил оружия и после этого (Владимиров 1). The letter rejecting his proposal which Khlebtsevich received this time was extremely abrupt and even threatening in character....However unlikely it may seem in Soviet conditions, Khlebstevich still did not give up even after this refusal (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > положить оружие
-
7 складывать оружие
• СКЛАДЫВАТЬ/СЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ[VP; subj: human or collect]=====1. Also: КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ> ОРУЖИЕ to cease armed resis tance, surrender:- X-ы сложили оружие≈ Xs laid down (their) arms.♦ "Русская армия под угрозой окружения с фланга и тыла сложила оружие" (Солженицын 1). "The Russian army laid down its arms under threat of encirclement from the flank and the rear" (1a).2. to stop fighting for sth., abandon some course of action, admit defeat:- X сложил оружие≈ X gave up (the fight <the struggle etc>).♦ Письмо с отказом, полученное Хлебцевичем на этот раз, было уже чрезвычайно резким и даже несколько угрожающим... Невероятно, но факт: Хлебцевич не сложил оружия и после этого (Владимиров 1). The letter rejecting his proposal which Khlebtsevich received this time was extremely abrupt and even threatening in character....However unlikely it may seem in Soviet conditions, Khlebstevich still did not give up even after this refusal (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > складывать оружие
-
8 сложить оружие
• СКЛАДЫВАТЬ/СЛОЖИТЬ ОРУЖИЕ[VP; subj: human or collect]=====1. Also: КЛАСТЬ/ПОЛОЖИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ> ОРУЖИЕ to cease armed resis tance, surrender:- X-ы сложили оружие≈ Xs laid down (their) arms.♦ "Русская армия под угрозой окружения с фланга и тыла сложила оружие" (Солженицын 1). "The Russian army laid down its arms under threat of encirclement from the flank and the rear" (1a).2. to stop fighting for sth., abandon some course of action, admit defeat:- X сложил оружие≈ X gave up (the fight <the struggle etc>).♦ Письмо с отказом, полученное Хлебцевичем на этот раз, было уже чрезвычайно резким и даже несколько угрожающим... Невероятно, но факт: Хлебцевич не сложил оружия и после этого (Владимиров 1). The letter rejecting his proposal which Khlebtsevich received this time was extremely abrupt and even threatening in character....However unlikely it may seem in Soviet conditions, Khlebstevich still did not give up even after this refusal (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сложить оружие
-
9 постоянство рабочих характеристик
Русско-французский политехнический словарь > постоянство рабочих характеристик
-
10 иммитанс
nradio. immitance (òåðìîí, îáîáùàóùîé ïîíàòîà impédance î admit tance) -
11 я хорошенько его отчитал
prongener. je l'ai fièrement tancéDictionnaire russe-français universel > я хорошенько его отчитал
-
12 нагорать
1) ( дать нагар) se couvrir de mouchure2) безл. разг.мне нагоре́ло — j'ai reçu une semonce, j'ai été tancé, j'ai eu une bonne douche
3) безл. разг.электри́чества нагоре́ло на... рубле́й — on a brûlé pour... roubles d'électricité; il y a pour... roubles d'électricité
-
13 нагореть
1) ( дать нагар) se couvrir de mouchure2) безл. разг.мне нагоре́ло — j'ai reçu une semonce, j'ai été tancé, j'ai eu une bonne douche
3) безл. разг.электри́чества нагоре́ло на... рубле́й — on a brûlé pour... roubles d'électricité; il y a pour... roubles d'électricité
-
14 нагорать
1) ( дать нагар) se couvrir de mouchure2) безл. разг.мне нагоре́ло — j'ai reçu une semonce, j'ai été tancé, j'ai eu une bonne douche
3) безл. разг.электри́чества нагоре́ло на... рубле́й — on a brûlé pour... roubles d'électricité; il y a pour... roubles d'électricité
-
15 нагореть
нагоре́||тьбезл. разг.: ему́ за э́то \нагоретьло li pro tio estis mallaŭdata (или akre riproĉata).* * *1) ( дать нагар) se couvrir de mouchure2) безл. разг.мне нагоре́ло — j'ai reçu une semonce, j'ai été tancé, j'ai eu une bonne douche
3) безл. разг.электри́чества нагоре́ло на... рубле́й — on a brûlé pour... roubles d'électricité; il y a pour... roubles d'électricité
-
16 вальса
• valčíkového tance -
17 танцмейстер
• učitel tance -
18 представлять
vt; св - предста́витьпредставля́ть необходи́мые докуме́нты — to present/to produce/to submit the required/necessary documents/papers
представля́ть вопро́с на рассмотре́ние Сове́та Безопа́сности ООН — to bring/to put a matter before the UN Security Council
позво́льте предста́вить вам моего́ дру́га — let me introduce my friend to you
2) вообразить себе что-л to imagine, to picture, особ повелит to fancy collмогу́ себе́ предста́вить ва́ше удивле́ние — I can imagine your surprise
не представля́ю его́ в ро́ли отца́ — I cannot picture him as a father
представля́ете, каково́ здесь рабо́тать в жару́! — fancy working here in hot weather!
невозмо́жно себе́ предста́вить, что... — it's inconceivable/unimaginable/unthinkable that…
3) быть представителем to represent sb/sthон представля́ет на́шу страну́ в ООН — he represents our country in the UNO
4) ( собой) являться кем/чем-л to be, to represent, to constituteпредставля́ть интере́с/ва́жность — to be of interest/impor-tance
не представля́ть тру́дности — to present/to offer no difficulty
представля́ть (собо́й) угро́зу кому/чему-л — to be/to constitute/to pose a threat to sb/sth
что он собо́ю представля́ет? — what is he like?, what kind/sort of person is he?
он ничего́ собо́й не представля́ет — he is a very ordinary/mediocre person, he's nothing special, пустое место he's a mere nobody
См. также в других словарях:
tancé — tancé, ée (tan sé, sée) part. passé de tancer. Tancé vertement par son précepteur … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tańce — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. tańceców, pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} zabawa taneczna : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wybierać się na tańce. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tancé — Tancé, [tanc]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
tance — ab·sorp·tance; ad·mit·tance; ca·pac·i·tance; con·com·i·tance; de·sis·tance; dis·tance·less; ex·or·bi·tance; her·i·tance; im·por·tance; in·duc·tance; in·hab·i·tance; jac·tance; lai·tance; mil·i·tance; pas·tance; per·mit·tance; pit·tance;… … English syllables
tance — accointance admittance assistance auto inductance autosubsistance becquetance bectance bouffetance capacitance circonstance concomitance conductance consistance constance cuistance distance inconsistance insistance instance jactance laitance… … Dictionnaire des rimes
tancé — distancé … Dictionnaire des rimes
tancė — ×tañcė sf. (2) NdŽ; M.Valanč žr. tancius 1: Nebrūp munie tañcės, grajai, nei drabužiai, puiki strajai (d.) Gršl … Dictionary of the Lithuanian Language
long-dis-tance runner — stajeris statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Ilgųjų nuotolių jojimo lenktynių eikliausias žirgas. kilmė angl. stayer – ištvermingas žmogus atitikmenys: angl. long dis tance runner vok. Langstreckenläufer, m rus. стайер … Sporto terminų žodynas
long-dis-tance runner — stajeris statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Ilgųjų nuotolių varžybų (pvz., bėgimo, čiuožimo, slidinėjimo, dviračių sporto) dalyvis. kilmė angl. stayer – ištvermingas žmogus atitikmenys: angl. long dis tance runner vok.… … Sporto terminų žodynas
ab|sorp|tance — «ab SRP tuhns, ZRP », noun. = absorptivity (def. 2). (Cf. ↑absorptivity) … Useful english dictionary
ac|quit|tance — «uh KWIHT uhns», noun. 1. a written release from a debt or obligation. 2. the payment of a debt; settlement of a claim. 3. a written statement showing that a debt has been paid; receipt for the full amount … Useful english dictionary